HTML

Dalszövegek fordítása magyarra Tőlem

Olyan számokat fordítok le, amelyeket nagyon szeretek, szerettem, sokat hallgatom, hallgattam, és valami miatt megragadt bennem. Nem mindet a szövege miatt fordítom, van amiben a zenéje fogott meg annyira, hogy nagyon megtetszett. Az ok amiért blogolom őket az, hogy nem találom a cd-t amire ki vannak írva(nem akarok újat írni, mert elhagynám) és nem szeretném, hogy elvesszenek egy esetleges gépprobléma miatt, ha esetleg sürgősen újra kell telepíteni vagy ne adj Isten kék halál stb... Na mindegy, aki olvassa az remélem hasznosnak találja, ha valamivel nem értetek egyet a fordításban építő kritikákat természetesen fogadok(nem garantálom persze, hogy be is tartom és javítokXD) A zenei ízlésemet is lehet fikázni, nem vagyok harapós, tudunk vitatkozni, persze csak abban a vitában veszek részt, ami vezet is valahová:)

Utolsó kommentek

Archívum

Pink feat. Indigo Girls - Dear Mr. President

2010.10.12. 15:40 :: sacred devil

 Eleinte olyan szövegeket rakok fel, amit már 100 000-en lefordítottak, hát én vagyok a 100 001. :) Eltérések attól még lehetnek, mivel mindenki máshogy közelít meg egy dalt, más perspektívából látja azt, így előfordul, hogy teljesen más a fordítás. Azért lesz olyan szám is majd, amit nem 100 000-en fordítottak le, hanem 99 999-enXD

Oridzsinál:

Pink - Dear Mr. President

Dear Mr. President
Come take a walk with me
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly

What do you feel when you see all the homeless on the street
Who do you pray for at night before you go to sleep
What do you feel when you look in the mirror
Are you proud

How do you sleep while the rest of us cry
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
And tell me why

Dear Mr. President
Were you a lonely boy
Are you a lonely boy
Are you a lonely boy
How can you say
No child is left behind
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pave the road to hell

What kind of father would take his own daughter's rights away
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine

[Chorus]

Let me tell you bout hard work
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you bout hard work
Hard work
Hard work
You don't know nothing bout hard work
Hard work
Hard work
Oh

How do you sleep at night
How do you walk with your head held high
Dear Mr. President
You'd never take a walk with me
Would you
 

Én fordításom:

Pink - Kedves Elnök úr

Kedves Elnök úr
Sétáljon velem egyet
Tegyünk úgy, mintha csak két ember lennénk és
Ön nem lenne jobb nálam
Szeretnék feltenni pár kérdést, ha tudunk őszintén beszélni

Mit érez, amikor látja a hajléktalanokat az utcán
Kiért imádkozik este, mielőtt lefekszik aludni
Mit érez, amikor a tükörbe néz
Büszke magára?

Hogy tud aludni, miközben a legtöbb ember sír
Hogy tud álmodni, miközben egy anyának elbúcsúzni sincs esélye
Hogy tud emelt fővel járni
Még mindig bele tud nézni a szemembe
És mondja meg miért

Kedves Elnök úr
Magányos fiú volt?
Most magányos?
(Most magányos?)
Hogy mondhatja
Hogy egy gyermek sincs elveszve
Nem vagyunk süketek és nem vagyunk vakok
Mind a celláiban ülnek
Miközben kikövezi az utat a pokolba

Milyen apa tagadná meg a saját lányának jogait
Milyen apa utálná a saját lányát, csak mert meleg
Csak elképzelni tudom, mit kéne a feleségének mondania
Hosszú utat tettél meg a whiskytől és a kokaintól

[Refrén]

Hadd meséljek a kemény munkáról
Minimum jövedelem úton egy bébivel
Hadd meséljek a kemény munkáról
Újraépíteni a házunkat miután egy bomba lerombolta
Hadd meséljek a kemény munkáról
Ágyat készíteni egy kartondobozból
Hadd meséljek a kemény munkáról
Kemény munkáról
Kemény munkáról
Nem tud semmit a kemény munkáról
Kemény munkáról
Kemény munkáról
Ó

Hogy tud aludni este
Hogy tud emelt fővel járni
Kedves Elnök úr
Soha nem sétálna velem
Ugye nem?
 

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás pink dalszöveg dear mr president

A bejegyzés trackback címe:

https://dalszovegekmagyarulbyme.blog.hu/api/trackback/id/tr622365788

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása