HTML

Dalszövegek fordítása magyarra Tőlem

Olyan számokat fordítok le, amelyeket nagyon szeretek, szerettem, sokat hallgatom, hallgattam, és valami miatt megragadt bennem. Nem mindet a szövege miatt fordítom, van amiben a zenéje fogott meg annyira, hogy nagyon megtetszett. Az ok amiért blogolom őket az, hogy nem találom a cd-t amire ki vannak írva(nem akarok újat írni, mert elhagynám) és nem szeretném, hogy elvesszenek egy esetleges gépprobléma miatt, ha esetleg sürgősen újra kell telepíteni vagy ne adj Isten kék halál stb... Na mindegy, aki olvassa az remélem hasznosnak találja, ha valamivel nem értetek egyet a fordításban építő kritikákat természetesen fogadok(nem garantálom persze, hogy be is tartom és javítokXD) A zenei ízlésemet is lehet fikázni, nem vagyok harapós, tudunk vitatkozni, persze csak abban a vitában veszek részt, ami vezet is valahová:)

Utolsó kommentek

Archívum

The Cardigans - Lovefool

2010.10.13. 22:27 :: sacred devil

 Aranyos szám, aranyos szöveg:)

Eredeti:

The Cardigans - Lovefool

Dear, I fear we're facing a problem
you love me no longer, I know
and maybe there is nothing
that I can do to make you do
Mama tells me I shouldn't bother
that I ought just stick to another man
a man that surely deserves me
but I think you do!

So I cry, and I pray and I beg

Love me love me
say that you love me
fool me fool me
go on and fool me
love me love me
pretend that you love me
leave me leave me
just say that you need me

So I cried, and I begged for you to
Love me love me
say that you love me
leave me leave me
just say that you need me
I can't care about anything but you

Lately I have desperately pondered,
spent my nights awake and I wonder
what I could have done in another way
to make you stay
Reason will not pledge a solution
I will end up lost in confusion
I don't care if you really care
as long as you don't go

So I cry, I pray and I beg

[Chorus]

(anything but you)

Love me love me
say that you love me
fool me fool me
go on and fool me
Love me love me
I know that you need me
I can't care about anything but you

Én fordításom:

 The Cardigans(a kardigánok) - Szerelembolond

Kedvesem, félek, szembesülünk egy problémával
Többé nem szeretsz engem, tudom
És talán nincs is semmi
Amit tenni tudok, hogy mégis szeress
Anya mondta, nem kéne, hogy érdekeljél
Mondta, hogy egy olyan férfihoz kéne ragaszkodnom
Aki biztosan megérdemel engem
De szerintem te megérdemelsz!

Tehát sírok és imádkozom és könyörgöm

Szeress engem, szeress engem
Mondd, hogy szeretsz engem
Bolondíts meg, bolondíts meg
Gyerünk, bolondíts meg
Szeress engem, szeress engem
Csak színleld, hogy szeretsz engem
Hagyj el engem, hagyj el engem
Csak mondd, hogy szükséged van rám

Tehát sírtam és könyörögtem neked, hogy
Szeress engem, szeress engem
Mondd, hogy szeretsz engem
Hagyj el engem, hagyj el engem
Csak mondd, hogy szükséged van rám
Nem tudok törődni semmi mással, csak veled

Később elkeseredetten mérlegeltem,
Ébren töltöttem az éjszakákat és tűnődtem
Mit kellett volna másképp csinálnom
Hogy marasztaljalak
Az ésszerűség nem megoldás
El fogok veszni e zűrzavarban
És nem érdekel, ha téged ez valóban érdekel
Addig, amíg el nem mész

[Refrén]

(semmi mással, csak veled)

Szeress engem, szeress engem
Mondd, hogy szeretsz engem
Bolondíts meg, bolondíts meg
Gyerünk, bolondíts meg
Szeress engem, szeress engem
Tudom, hogy szükséged van rám
Nem tudok törődni semmi mással, csak veled

 

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás dalszöveg magyarul the cardigans lovefool

A bejegyzés trackback címe:

https://dalszovegekmagyarulbyme.blog.hu/api/trackback/id/tr742370104

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása